Ti avevo mandato un telegramma per farti le mie felicitazioni e per dirti che ti sono vicina in questo grande giorno.
I just sent a telegram saying you're in my thoughts today. Today, on the big day.
Devi riportarlo sul ring, Tommy, o continueranno a farti le stesse domande.
You gotta get him into that ring, Tommy, or you'll keep hearing questions like that.
Volevo solo farti le mie congratulazioni.
I just want to say congratulations.
Ha detto di salutarti e di farti le congratulazioni.
He said to say hello and congratulations.
Il tuo amichetto ti ha detto di uccidermi, di cercare di farti le ossa, mi fa piacere.
Your goombah tells you to kill me, you try and make your bones, I appreciate that.
Volevo essere il primo a farti le congratulazioni per il nuovo lavoro.
I wanted to be the first one to congratulate you on your new job.
Non farti le seghe su quei fumetti giapponesi, altrimenti vedi!
And she sighed, ahh I said, I want to be a singer You better not be jacking off to the Japanese comics, I swear to God.
Sono qui per farti le scuse per Haku.
I'm here to apologize for him.
A farti le seghe in un cale'ino.
And you're gonna jack off in a sock.
Suppongo sia tardi per farti le mie scuse, vero?
So I suppose it's a little late for an apology?
E tu puoi farti le seghe!
And you can still deduct your own.
Sei troppo impegnato a farti le infermiere per parlare.
You're too busy screwing nurses to talk.
Quando si e' stancato di farti le poste, l'ho seguito fino a questo albergo vicino al centro congressi.
After he got tired staking out your place I tailed him to this hotel near the convention center.
Abbiamo saputo che stai per avere un bambino, siamo passati a farti le congratulazioni.
We heard that you're having a baby, we just wanted to come by and say congratulations.
D'ora in poi, saro' io a farti le foto per il Bugle.
From now on, I am gonna be taking shots of you for the Bugle.
Vorrei farti le scarpe per il vestito da sposa.
I want to make your wedding shoes. - My shoes?
Non intendo farti le moine per saperlo.
I'm not gonna wheedle the dang news from you.
Non mi meraviglia che la tua signora abbia cominciato a farti le corna.
No wonder your missus started fucking about.
Vedi, e' una bizzarra coincidenza... perche' stavo per farti le stesse, identiche domande.
See, that's a funny coincidence, `cause I was gonna ask you the same exact questions.
Senti, non ho ancora avuto l'occasione per farti le congratulazioni.
Listen, I never got a chance to congratulate you.
Allora, Joanie, devo farti le mie congratulazioni.
So, Joanie, I hear congratulations are in order.
Sto per finire i modi in cui farti le domande.
I'm running out of ways to ask the question.
Hai visto cosa possono farti le scatole.
You've seen what the boxes can do to you.
Immagino che non dovro' farti le mie condoglianze per l'aborto spontaneo, eh?
I guess I shouldn't send my condolences About the miscarriage, then, hmm?
Vai a farti le seghe, pederasta.
Go have a wank, you nonce.
Brava, vai a farti le tue illusioni da un'altra parte.
Yeah, go do your make-believe somewhere else.
Non bevi piu' hai smesso di farti le canne.
You don't drink anymore and you don't fucking smoke dope.
Smettila di farti le pare e trova altre informazioni su Jack Marshall.
'Take your head out of your backside and get more on Jack Marshall.
Senti, mi dispiace tanto che non riesci a impedire a Meg di farti le corna.
Listen, I'm really sorry you can't stop Meg from fucking around on you.
Volevo solo farti le mie condoglianze.
I just wanted to say that I'm really sorry for your loss.
Stavo per farti le stesse domande.
I was going to ask you the same thing.
George Hunter vuole farti le scarpe.
George Hunter is gunning for you.
Vengo anche per farti le condoglianze e chiederti come sta il tuo cuore.
I also come to pay condolences and to inquire as to your heart.
Allora vai a farti le unghie e gioca con il tuo bambino di titanio!
Go do your nails and go play hide and seek with your titanium baby!
In ogni caso... allungare l'angolo dell'eyeliner, non... farti le punte ai capelli, e un rossetto più chiaro non farebbero di certo male.
However... smudging the corner of your eyeliner, not spiking your hair, and a lighter lip couldn't hurt.
Oh, beh, dovevamo chiamarti e farti le congratulazioni.
Oh, well, we had to call and say congratulations.
Ero diretto all'aereoporto, volevo salutare i ragazzi e... bhe, farti le mie scuse per esser stato un cretino.
I was headed to the airport. I wanted to say goodbye to the kids and... Well, I'd like to apologize to you for being a jerk.
Sono qui per farti le condoglianze per aver ingaggiato il terzo peggior essere umano al mondo.
Hi. Hey, I just came to... to offer my condolences on hiring the third worst person in the world.
Altrimenti... tuo fratello muore e domani tu sarai insieme a tuo zio in una cella in Tailandia, ma non ci sarò io a farti le domande.
If you don't, your brother dies. And tomorrow you're sitting next to your uncle in a cell in Thailand and it won't be me asking the questions. -No.
Non farti le seghe vicino a me.
Don't beat your shit off next to me.
Visto che la dottoressa Hoffman non c'e' piu' per farti le trasfusioni.
Now that Dr. Hoffman isn't around to give you your little transfusions.
Ha detto che dovevi farti le ossa.
Yeah, he said it'll toughen you up.
Beh, ho pensato che, se volevo che tentassero di farti le scarpe, avrei dovuto fargli da calzolaio.
I figured if they wanted to cook your goose a little better... -... I'd turn up the heat for them.
Voglio farti le condoglianze per la tua perdita.
I am truly sorry for your loss.
Volevo farti le mie condoglianze di persona.
I wanted to offer you my condolences in person. Mm.
Di solito quando arrivi sulla vetta dell'Half Dome hai corda e attrezzatura addosso, i turisti restano a bocca aperta e vogliono farti le foto.
And so normally when you summit Half Dome, you have a rope and a bunch of climbing gear on you, and tourists gasp and they flock around you for photos.
5.618036031723s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?